Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шум рынка стихает.
(оглядывается) Мне кажется или на нас как-то подозрительно смотрят, мистер Джером?
Джером не отвечает.
Заметили? Эти мужчины, не заметили? Они отвернулись, как только встретились со мной взглядом…. И вот эти!
Джером. (уходит) Нам уже недалеко до кладбища, мистер Киппс.
Киппс. (идет за ним и оглядывается через плечо) Я просто чувствую прокаженным.
Джером не отвечает.
Ну, да ладно. (Улыбается) Мы просто, как два черных ворона на птичьем дворе. Вы и я, мистер Джером, два привидения на празднике жизни.
Он улыбается, видя, что Джером его не понимает. Шум рынка смолкает, и теперь звук их шагов, раздается эхом. Свет немного убирается, как будто они зашли в лес. Они продолжают свой путь.
Я так понял, ее хоронят рядом с церковью?
Джером. Да, рядом.
Киппс. Это семейное кладбище?
Джером пристально смотрит на него.
Джером. (после паузы) Нет. Семейных могил там нет, на этом месте точно нет.
Киппс. А кого там хоронят?
Джером. Здесь… больше никого не хоронят. Место не подходящее.
Киппс. (останавливается, обращается к Джерому) Я что-то не понимаю…
Но Джером продолжает свой путь. Освещение меняется на интерьер церкви, в то время, как мы слышим голос
Священник. Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, в мгновение ока, при последней трубе (звук трубы); ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Мы слышим, что в церкви устанавливают гроб. Киппс и Джером поворачиваются спиной к зрителю. Голоса стихают. Опять голос священника.
В то время как продолжает звучать голос священника, Киппс оглядывается назад в зал.
В центральном проходе стоит Женщина в Черном. Она в черном, старомодном платье. Черная вуаль наполовину покрывает ее лицо, но по ому что видно, понятно, что она смертельно больна. Она страшно бледная, лицо высохло, глаза ввалились.
Киппс шокирован ее видом, но берет себя в руки. Актер не оборачивается назад, и мы понимаем, что он не видит ее, и не знает, что она здесь.
Когда тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «поглощена смерть победою». «Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?»
Киппс отворачивается от нее.
В то время. Когда он отворачивается, она уходит назад по проходу.
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! Итак, братья мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен перед Господом.
Действие переходит в церковный двор. Джером и Киппс стоят, как перед могилой, на краю сцены. Слышны голоса птиц и голос священника.
Человек, рожденный женщиной, живет так мало и живет в страданиях. Он появляется на свет и умирает, как цветок; Он вянет, если живет в тени.
Женщина в Черном появляется на сцене, и становиться за ними, в глубине.
Каждый день мы умираем, у кого нам искать спасения, как ни у тебя, Господи, кто пострадал за наши грехи.
Киппс чувствует ее присутствие, оглядывается вокруг. Актер опять ее не видит.
Всемогущий бог наш призвал к себе душу сестры нашей, мы здесь, чтобы предать земле ее бренное тело; да возвратиться она в землю, из которой была взята, ибо была прахом и в прах обратиться.
Голос умолкает. Киппс отворачивается от Женщины в Черном и становится на колени для молитвы.
Женщина в Черном уходит.
Голос священника перекрывается пением птиц.
Киппс поднимается с колен, креститься и отходит от могилы.
Киппс. Трогательная церемония.
Джером молчит.
Скажите, а эта женщина… Надеюсь она доберется домой…она плохо выглядит. Кто она такая?
Джером смотрит на него.
Молодая женщина с вуалью на лице, она стояла за вами в церкви и потом здесь у могилы, в нескольких ярдах от нас.
Джером. Молодая женщина?
Киппс. Да, да, кожа и кости, я с трудом мог смотреть на нее, она высокая, шляпа с вуалью… Думаю, она пытается скрыть, следы своей болезни, бедняжка.
Джером побледнел, замер, у него перехватило дыхание.
Что с Вами? Вы побледнели.
Джером. (медленно, с трудом) Я не видел молодой женщины.
Киппс. Ну, как же… (Поворачивается)
Женщина в Черном появляется снова.
(Указывая) Смотрите, она опять здесь… мы не должны…
Джером хватается за горло в ужасе. Он не смеет взглянуть туда, куда показывает Киппс. Киппс смотрит на него в изумлении.
Женщина в Черном идет.
Мистер Джером, возьмите меня под руку… Держитесь крепко… может вернуться в церковь, там есть скамейка… вон… я вижу там скамейка, это не далеко, у входа, вы там присядете и отдохнете, пока я найду для Вас машину…
Джером. (Почти кричит) Нет!
Киппс. Но мой дорогой человек!
Джером. Нет. Извините. (Он делает глубокий вздох). Прошу прощения. Ничего страшного… это пройдет…. Будет лучше, если Вы меня просто проводите в офис на Пенн Стрит.
Киппс. А Вы уверены…
Джером. Совершенно уверен. Пойдемте…
Киппс. Я испугался, Вы…
Джером. Пожалуйста, простите меня. Это так, ничего. Все нормально.
Киппс. (После паузы) Хорошо. (Пауза) А Вы потом проводите меня к Эль Марш Хаусу?
Джером. (Задыхаясь) Нет. Я не пойду туда. Вы сами идите. Кеквик вам поможет. Ему по дороге. Ключи у вас есть, насколько я знаю.
Киппс кивает
Мистер Кеквик, любезный человек, Вы сами увидите.
Киппс. Хорошо.
Джером. Хотя и не очень общительный.
Киппс. (Улыбаясь) Ну, к этому я здесь привык.
Киппс щелкает пальцами. Освещение меняется на дежурный свет.
Простите, мистер Киппс, я хотел бы остановиться. (Он пожимает руку Актеру, смотрит прямо ему в глаза) Вы говорили, что у вас сюрприз для меня … но такого я не ожидал.
Актер. Что?
Киппс. Это было… потрясающе, просто великолепно.
Актер переодевается в серое пальто, шляпу и высокие ботинки для верховой езды
Актер. Да ну, что Вы.
Киппс. Я поражен. Я очарован. Как Вам это удалось?
Актер. Ну, я поработал, вот и все. Вы сами сказали: пот и слезы. (Он улыбается)
Киппс. Да… но… это было волшебно! Как вы все это устроили?
Актер. О…
Киппс. Нет. Это замечательно. Понимаю, расспросы неуместны — надо просто наслаждаться магией. Но я под большим впечатлением. (Он пожимает Актеру руку) Вы меня удивили. Это так неожиданно… и так волнует!
Актер. (несколько обескуражен). Вы слишком добры.
Киппс. Вы чувствуете Театр, сэр.
Актер не знает, как реагировать на это. Пауза.
Мы продолжим?
Актер. Почему бы и нет.
Киппс. Будут еще… сюрпризы?
Актер. Я постараюсь.
Киппс протягивает Актеру руку и снова пожимает, затем подает знак в зал. Свет меняется. Слышны звуки движения повозки и цоканье копыт, Киппс одет в более свободный костюм. Когда он переоделся, Актер берет кнут и щелкаем им в направлении зрительного зала. Киппс смотрит на него, мы слышим, как лошади останавливаются и Актер от лица Кеквика тянет за узцы. Затем Киппс, выждав момент, оглядывается, как будто в поисках машины.
Кеквик. Мистер Киппс?
Киппс. (Поворачиваясь к нему) да?
Кеквик ничего не говорит, смотрит на него.
А Вы, наверное, мистер Кеквик?
Кеквик кивает.
О, прекрасно… я ждал машину!
Киппс взбирается, и садиться позади Кеквика, который управляет лошадью.
- Дневник профессора Гаргульи - Чарльз Гилман - Мистика
- Старое зеркало - Анна (Нюша) Порохня - Иронический детектив / Мистика
- Верни мои крылья! - Елена Вернер - Мистика
- Бом-бом, или Искусство бросать жребий - Павел Крусанов - Мистика
- Перекресток пяти теней - Светлана Алексеевна Кузнецова - Городская фантастика / Детективная фантастика / Мистика
- Бездыханные ІІІ (СИ) - Айзель Кон - Мистика
- Двуликий демон Мара. Смерть в любви - Дэн Симмонс - Мистика
- Телефонный звонок - Джон Макнелли - Мистика
- Гамбит некроманта - Светлана Алексеевна Кузнецова - Боевая фантастика / Городская фантастика / Мистика
- Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 9 - Джон Р. Фульц - Мистика / Периодические издания / Ужасы и Мистика